قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ نَأْخُذَ إِلَّا مَنْ وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِنْدَهُ إِنَّا إِذًا لَظَالِمُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

He answered: "May God preserve us from [the sin of] detaining any other than him with whom we have found our property-for then, behold, we would indeed be evildoers!"

Arthur John Arberry

He said, 'God forbid that we should take any other but him in whose possession we found the goods; for if we did so, we would be evildoers.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

He said: "Allah forbid that we take other than him with whom we found our property: indeed (if we did so), we should be acting wrongfully

Arabic

قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأۡخُذَ إِلَّا مَن وَجَدۡنَا مَتَـٰعَنَا عِندَهُۥۤ إِنَّاۤ إِذࣰا لَّظَـٰلِمُونَ ۝٧٩

Transliteration (2021)

qāla maʿādha l-lahi an nakhudha illā man wajadnā matāʿanā ʿindahu innā idhan laẓālimūn